43409705
Diego Ariel CALAHORRANO
INTERPRETARIAT – TRADUCTURAT
Définir les modalités de la traduction, de l’interprétation dans son contexte.
S’adapter à différents publics et besoins spécifiques.
Comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d’interlocuteurs ou sur des documents.
Réaliser des études documentaires sur un sujet précis (concepts techniques et spécifiques au métier)
Utiliser des outils pédagogiques nécessaires à la traduction et à l’interprétariat.
FORMATEUR
Savoir comprendre et transmettre les connaissances linguistiques appropriées.
Déterminer les méthodes, moyens et outils pédagogiques selon la formation à dispenser.
Elaborer et faire évoluer les programmes pédagogiques, produits de formation, supports de cours.
Evaluer les acquis et établir des objectifs à atteindre.
Motiver, intéresser l’apprenant.
PARCOURS PROFESSIONNEL
2010 à ce jour ACADOMIA – France
Professeur d’Espagnol à domicile
1999 à ce jour Missions ponctuelles de traduction et interprétation
1968 à ce jour Séjour en Argentine, Brésil, Portugal, Espagne
FORMATION
BAC + 2 Journalisme et Communication – UNIVERSITE JFK – Argentine
Cours d'italien, français, portugais
Voyages d'apprentissage linguistique
Ne pas entrer d'adresse mail ni de téléphone dans cette boite. Ils seraient supprimés par notre équipe de modération.